Логрус (компания)

Материал из Wikibrand
Логрус
Тип Частная компания
Дата основания 1993
Расположение Россия: Москва
Ключевые фигуры Сергей Гладков, Леонид Глазычев
Отрасль Перевод и локализация ПО, Индустрия компьютерных игр
Сайт logrus.ru (рус.)

«Ло́грус» — российская частная компания, специализировавшаяся на технических переводах, Переводах и локализации программного обеспечения и компьютерных игр.

Основана в 1993 году, офис находился в Москве, Россия. Имела дополнительные офисы в США (Филадельфия), Китае (Чэнду), Украине (Киев), Казахстане (Алматы) и Великобритании (Кембридж). Переводы выполнялись на основные европейские и азиатские языки, а также некоторые другие (например, Африкаанс и пр). Некоторое время компания давала выступления также в качестве самостоятельного издателя игр в собственных переводах. В 2016 году компания разделилась на две независимые компании — Logrus IT и Logrus Global.

История компании

Компания была основана в августе 1993 года как предприятие по локализации программного обеспечения. Первыми большими клиентами «Логруса» стали Microsoft, для неё были полностью локализованы на Русский язык все операционные системы семейства Windows, начиная с Windows 95 (включая Windows XP, Vista, Windows 7, Windows 8) и офисное ПО Microsoft Office. Была выполнена локализация Windows (в частности, Vista) на Украинский язык. Также «Логрус» переводила ПО для Lotus Software (Lotus Notes). С 1998 года начала заниматься многоязыковыми переводами, тестированием и сборкой программного обеспечения.

В 2013 года вошла в список 100 крупнейших поставщиков локализационных услуг по версии Common Sense Advisory.

В апреле 2016 г. компания «Логрус» была реорганизована и разделена на две независимые компании — Logrus Global и Logrus IT.

Компьютерные игры

В 1997 году в «Логрусе» открылось направление по локализации компьютерных игр. Первой локализованной игрой стала «Розовая Пантера: Право на риск». С тех пор было переведено и озвучено более 160 игр. После закрытия «Акеллы», Ubisoft стала сотрудничать с «Логрус» для локализации своих игр на русский язык: так, были переведены и озвучены Far Cry 4, Splinter Cell: Blacklist, Assassin’s Creed IV Black Flag, Watch Dogs и ряд других проектов. Локализировала для «1C» Bully: Scholarship Edition разработки Rockstar Games, и другие игры.

Примечания

Литература

  • Єрко В. В. Локалізація як перекладознавча проблема / В. В. Єрко, С. Г. Шурма // Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика: збірник наукових праць / за заг. ред. А. Г. Гудманяна, С.І. Сидоренка. — К.: Аграр Медіа Груп, 2015. — С. 340—347.

Ссылки